Печать

b_250_0_16777215_00_images_stories_selez2.jpg

Заведующий кафедрой библеистики ОЦАД, филолог, библеист

Родился 26 марта 1960 года

Окончил филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова (1982), аспирантуру при МГУ им. М.В. Ломоносова (1985), кандидат филологических наук (1986). Стажировался в Свободном Университете Амстердама (1994-1995) и в Иерусалимском Университете (2000-2001).

В 1991 – 2010 гг. - главный редактор Российского Библейского Общества (РБО). В 1996 – 2010 гг. - руководитель предпринятого РБО проекта по переводу книг Ветхого Завета на современный русский язык. В 2010 г. оставил РБО ввиду принципиального несогласия с издательской политикой руководства РБО.

С 1999 г. - доцент Института Восточных Культур и Античности Российского Государственного Гуманитарного Университета. Преподаваемые курсы: «Введение в филологию древней Сирии-Палестины», «Исторический контекст Ветхого Завета», спецкурсы по архаической древнееврейской поэзии, Псалмам, масоретской акцентуации.

С сентября 2010 г. - заведует кафедрой библеистики в Общецерковной аспирантуре.


Основные научные труды и публикации:

  1. Мир Ветхого Завета, в сб. «Религия в культурах Древнего Востока». М.,1995.
  2. Иудаизм и эллинизм: встреча культур, в сб. «Азия. Диалог цивилизаций». М., 1996.
  3. Амос 7:14 и пророческая риторика, в сб. «Библия. Литературные и лингвистические исследования, 1». М. 1998.
  4. Контрасты и краски библейского текста как проблема для переводчика, в сб. «Мир Библии, 5». М., 1998.
  5. Инверсия в библейском повествовании, в сб. «Библия. Литературные и лингвистические исследования, 2». М., 1999.
  6. Женщина и мужчина у источника, в сб. «Мир Библии, 6». М., 1999.
  7. Книга Бытия. Перевод с древнееврейского. Комментарий, М., 1999.
  8. Книга Исход. Перевод с древнееврейского. Комментарий, М., 2000. (Соавтор: С. В. Тищенко)
  9. Книга Иисуса Навина. Перевод с древнееврейского. Комментарий, М., 2002.
  10. Книга Судей. Перевод с древнееврейского. Комментарий, М., 2003.
  11. Exodus 19.12b - 13b as an Expanded Legal Formula, In: «Studia Semitica (Orientalia et Classica, IV)». Moscow: RSUH, 2003.
  12. Amos 7:14 and the Prophetic Rhetoric, In: «Babel und Bibel: Annual of Ancient Near Eastern, Old Testament, and Semitic Studies, vol. 1». Moscow: RSUH, 2004.
  13. Книга Второзакония. Перевод с древнееврейского. Комментарий, М., 2005. (Соавтор: С. В. Тищенко)
  14. The Origin of the Tribal Boundaries in Joshua: Administrative Documents or Sacral Geography? In: «Babel und Bibel: Annual of Ancient Near Eastern, Old Testament, and Semitic Studies, vol. 2». Moscow: RSUH, 2006.
  15. Syntactic Parsing behind the Masoretic Accentuation, In: «Babel und Bibel: Annual of Ancient Near Eastern, Old Testament, and Semitic Studies, vol. 3». Eisenbrauns: Winona Lake, Indiana, 2007.
  16. A Greek Rhetorician and the LXX: What does stereoma mean? In: «Babel und Bibel: Annual of Ancient Near Eastern, Old Testament, and Semitic Studies, vol. 3».Eisenbrauns: Winona Lake, Indiana, 2007.
  17. Еврейский текст Библии и Септуагинта: два оригинала, два перевода? В сб. «XVIII Ежегодная богословская конференция ПСТГУ: Материалы. Т. I» М., 2008.
  18. Исаак // Православная Энциклопедия. Т. 27.
  19. Иуда (праотец) // Православная Энциклопедия. Т. 28. С. 374-379.
  20. Каин // Православная Энциклопедия. Т. 29. С. 376-380.
  21. Канон библейский // Православная Энциклопедия. Т. 30. С. 212-236.
  22. "Септуагинта глазами образованного грека" в сб. «Индоевропейское языкознание и классическая филология – XVI». Спб., 2012. С. 661-771.
  23. 50-й псалом: Современный поэтический перевод с филологическими комментариями // Журнал Московской Патриархии. 2012.
  24. Быт 1:1, экзегеза Септуагинты, экзегеза Раши и масоретская акцентуация // Вестник РГГУ. 2012. № 20.
  25. Exodus 33.7 and different syntactic patterns for linking participial conditional clauses with the main clause, In: «Babel und Bibel: Annual of Ancient Near Eastern, Old Testament, and Semitic Studies, vol. 6». Eisenbrauns: Winona Lake, Indiana, 2012.

Поделиться:
FaLang translation system by Faboba